• 7800阅读
  • 1回复

Qt国际化编程 --zz [复制链接]

上一主题 下一主题
离线shiroki
 

只看楼主 倒序阅读 楼主  发表于: 2006-06-30
自从买了这个人写的那本骗钱的书,对他的印象就一落千丈。 不过, 谁让网上相关的资料这么少呢。 凑合看看吧。

转载自 ibm的开发者之家

Qt 国际化编程
  developerWorks
 
级别: 初级

于明俭 

2002 年 1 月 09 日

  本篇讨论 Qt 库对国际化的支持,将介绍 Qt 对文本显示,输入和打印的支持,和如何 使用Qt 开发国际化的软件。

Qt 目前的版本(2.2.4)对国际化的支持已经相当完善。 在文本显示上,Qt 使用了Unicode 作为内部编码,可以同时支持多种编码。 为 Qt 增加一种编码的支持也比较方便,只要 增加该编码和Unicode的转换编码便可以了。 Qt 目前支持ISO标准编码ISO 8859-1, ISO 8859-2,ISO 8859-3,ISO 8859-4,ISO 8859-5,ISO 8859-7,ISO 8859-9,和 ISO 8859-15(对于阿拉伯语和希伯来语的支持正在开发之中),中文GBK/Big5,日文 eucJP/JIS/ShiftJIS,韩文eucKR,俄文KOI8-R。 当然也可以直接使用UTF8编码。

Qt 使用了自己定义的Locale机制,在编码支持和信息文件(Message File)的翻译上弥补了目前Unix上所普遍采用Locale和gettext的不足之处。 Qt 的这种机制可以使 Qt 的同一组件(QWidget)上同时显示不同编码的文本。 比如,Qt 的标签上可以同时使用中文简体 和中文繁体文本。

在文本输入上,Qt 采用了XIM(X Input Method)标准协议,可以直接使用XIM输入服务器。由于目前的绝大多数输入服务器都是针对单一语言的,所以在 Qt 的标准输入组件( QLineEdit,QMultiLineEdit)中的输入受到单一编码的限制,Qt 还不支持动态切换编码 输入的支持,这是它的不足之处。

1. Qt 的文本显示
使用 Qt 编写国际化的程序,最好不要在程序中直接使用特殊编码的文本。 比如要 编写一中文界面的 Qt 程序,应该在程序中使用英文,程序编写完成后,把文本提取 出来翻译。 这样,程序还可以根据Locale的不同,支持多种语言。 下面介绍如何在 Qt 程序中标注字符串,如何提取并翻译文本。

像普通的国际化过程一样,Qt 使用了类似GNU gettext一样的函数 QObject::tr(),它用于从Qt的信息文件 .qm 中取出信息,这些信息是经过 Qt 的工具处理的。 Qt在处理 编码时还使用了 QTranslator 类,可用于指定整个应用软件的 的信息文件。

下面是一段使用了 QObject::tr()的代码,它建立了一个弹出菜单,菜单项是"Quit", 它被放置在菜单条上,在菜单条上显示的是标签"File"。


          QPopupMenu* popup;
          popup = new QPopupMenu( this );
          popup->insertItem( tr("&Quit"),qApp,SLOT(quit()) );
          menubar->insertItem( tr("&File"),popup );
         


对于绝大多数情况,可以用上述方法处理。不过有时在定义某些变量中使用的字符 串,不能使用上述方法,但是为了让Qt提取并翻译该字符串,必须用某种方法标志出 来。Qt 定义了 QT_TR_NOOP() 和 QT_TRANSLATE_NOOP() 来标志它们。前者用于单个字符串,后者用于多个字符串。比如,


    static const char* strings[] = {
        QT_TR_NOOP( "Hello" ),
        QT_TR_NOOP( "World" )
    };
   


有时需要使用printf/sprintf之类的函数动态生成字符串,比如,


          QStings s;
          s.sprintf( "Button %d",i );
          but->setText( s );


对这种使用方式的国际化是使用 arg() 函数。


          QString s = tr( "Button %1" ).arg(i);
          but->setText( s );
         


提取上述信息的方法是使用 Qt 提供的工具 findtr 命令:


    findtr [filename].cpp > i18n.po


它类似于GNU的 xgettext,上述文件的提取信息文件内包含,


    ....
    "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"

    #: i18n.cpp:34
    msgid "ExampleWidget::&File"
    msgstr ""
    ...
   


接下来是文本翻译过程。 在Qt中翻译信息文件时应该注意以下事项: (1) 提取的信息文件的编码是iso-8859-1,在翻译成某种语言(编码)时应该 注意改动它的 字符集,比如对中文GB2312和Big5编码,应该是, "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"或者"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"。 (2) 提取的信息有一个范围,比如上面的文件指定的范围是 ExampleWidget, 在翻译 前应该把它去掉,变成 msgid "::&File"。(3) 被翻译的字符串可能含有加速键符号,如 "&File"中的"F",如果翻译成中文最好保留该信息,它可以翻译成 "文件(&F)"。

对于翻译后的文件(比如上面的翻译文件存为 i18n_gb.po),必须使用 Qt 提供的 工具 msg2qm 把它转换为 .qm 文件才能使用,


          > msg2qm i18n_gb.po i18n_gb.qm
         


它类似于GNU的 msgfmt 命令。翻译后的文件可以用Qt程序直接调用。


          QTranslator *translator = new QTranslator(0);
          translator->load("i18n_gb.qm",".");
          qApp->installTranslator(translator);
         


此外,Qt 还提供了类似于 msgmerge 的工具 mergetr,它用于把新提取的信息 文件和已经翻译过的信息文件融合起来,在此不再赘述。

在 Qt 中也可以直接使用 QTextCodec 来转换字符串的编码,这为在Qt下开发纯 中文软件带来了便利条件,不过这种方法不符和国际化/本地化的习惯,


          char *string = "中文和English混和字符串!"
          QTextCodec* gbk_codec = QTextCodec::codecByName("GBK");
          QString gbk_string = codec->toUnicode(string);
          QLabel *label = new QLabel(gbk_string);
         


如果使程序只支持一种编码,也可以直接把整个应用程序的编码设置为GBK编码, 然后在字符串之前 加tr(QObject::tr),


          qApp->setDefaultCodec( QTextCodec::codecForName("GBK") );
          QLabel *label = new QLabel( tr("中文标签") );
         


如果使Qt根据Locale的环境变量取得字符集,可以使用 QString::fromLocal8Bit(str)。

本节的例子请参见 qt-i18n-example.tar.gz




  回页首


2. Qt 的文本输入

在输入方面,Qt 的输入条(QLineEdit)和编辑区(QMultiLineEdit)都支持 XIM,只要配合相应的输入服务器,便可以输入中文/日文/韩文。目前有许多支持XIM的软件,比如 中文: Chinput/xcin/rfinput/q9,日文: kinput2/skkinput,韩文: ami/hanIM。

Qt程序的缺省输入风格是OverTheSpot风格,它也支持 OffTheSpot风格和 Root风格。 用户可以在起动程序时在命令行指定输入风格,比如对程序app,


          ./app -inputstyle overthespot   #缺省风格,光标跟随
          ./app -inputstyle offthespot
          ./app -inputstyle root
         


经过 MiziLinux 补丁的Qt-2.2.0 支持 OnTheSpot 输入风格,并且把它作为 缺省的输 入风格。请参见 http://www.mizi.com/ko/kde/doc/onthespot/onthespot.html

Qt 中的任何一个 Widget 都可以接受输入,只要它可以有键盘聚焦(Keyboard Focus)。所以对特殊 Widget 的输入处理只需要截获键盘输入,获取从XIM服务器 来的字符串。 对于OverTheSport风格的支持,刷新XIM输入服务器的位置即可。



3. Qt 的打印

  在打印方面,XWindow下的 Qt 生成PostScript并使用lpr打印。 它含有QPrinter类, 可以方便地支持输出页面的控制。 对于中文打印,必须修正PostScript文件的输出 部分。



关于作者
于明俭 has authored this article
[ 此贴被XChinux在2006-06-30 12:53重新编辑 ]
--
shiro is White
ki is tree
http://www.cuteqt.com
论坛 http://www.cuteqt.com/bbs
博客 http://www.cuteqt.com/blog
博客镜像: http://sites.cuteqt.com/cuteqt
Linux/Qt/嵌入式讨论群 http://qun.qq.com/air/5699823
离线pzhzwz

只看该作者 1楼 发表于: 2006-07-06
适合我等初学者!
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个