只可意会,言传不了!
这些外文技术文档要翻译得很通顺,很贴切并且符合中文的阅读习惯,确实有点难度。它需要中英文都要有很好的功底才行。这些鬼佬喜欢用长长地各种从句,经常是看后面忘了前面,很都时候要翻来覆去看几遍才能弄明白它的意思。
我觉得最好的办法是,结合里面的例子,更改不同的参数,看出来的效果有什么不同,多试多练多看自然而然就会明白个中道理了。如:
QVariant QAbstractItemModel::headerData ( int section, Qt::Orientation orientation, int role = Qt::DisplayRole ) const
其中Qt::Orientation 就有--》Qt::Horizontal和Qt::Vertical
role有--》Qt::DisplayRole;Qt::DecorationRole;Qt::EditRole,Qt::ToolTipRole;Qt::StatusTipRole;Qt::WhatsThisRole;Qt::SizeHintRole
你把参数逐个换成这些不同的值,看会有什么不同。
我想这个方法比你去纠结这个句子怎么翻译更直接跟实在,除非你是做翻译的! 哈哈。