• 4513阅读
  • 2回复

再次求教!翻译的问题 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线tulanix
 

只看楼主 倒序阅读 楼主  发表于: 2008-11-28
— 本帖被 XChinux 执行加亮操作(2008-11-30) —
我按照正常步骤,用tr把字符串括起来,pro文件里添加TRANSLATIONS项,然后lupdate,用linguist翻译后发布qm文件,程序里也在qapplication实例化后加载了翻译,可是不知道为什么绝大部分字符串部分有显示中文内容,个别字符串仍然是英文,linguist里显示是已翻译的呀,奇怪了,哪位帮分析分析原因?
还有,顺便问下,linguist里黄色的勾代表的是啥意思?
离线liyunsheng
只看该作者 1楼 发表于: 2008-11-29
我想你是不是上次翻译过后来又改过了,所以才会出现这样的问题。至于黄色?表示未翻译的内容,你把翻译好的单击一下它就会变成钩的形式,表示已经翻译好了,当你下一个出现相同的字符串的时候系统会提供类似的翻译。
离线tulanix

只看该作者 2楼 发表于: 2008-11-29
后来改过是没错,但是我又重新更新ts文件后,重新翻译发布了qm文件,然后重新编译了程序,不应该啊,这样的步骤我已经做了无数次都无济于事
不过我注意到一点,出问题的地方都是QWizard的title,一个主标题一个副标题,难道这两个是不能翻译的?
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个