以前也看过QT的翻译文档,非常的好,但是不全!因为实在太多了,如果只是靠热情恐怕是维持不了多长时间的。我想应该有组织并且有利益的翻译,比如这个工作组中有几个人只是负责组织工作,占总工作量的10%,负责与Trolltech的交涉,与出版社的交涉,计算大家的工作量和文档翻译质量等等工作。然后所有加入工作组的人都有一个银行帐户,用来将来产生经济效益时分钱用。翻译的文档如果最终完成那么我们可以申请从Trolltech要一些工资这样Trolltech可以使用我们的中文文档,我们也可以与出版社达成协议,两年内我们不会出电子版的内容,可以让出版社赚一点钱。这样对Trolltech有利,对翻译工作人员有利,对出版社有利,当然对英语不好的Developer也有利。是个多赢的局面,大家看怎么样?
前期可以先做一些免费的,给Trolltech看看,让他出一点赞助费,用于给翻译者和组织工作人员发工资,完成后让Trolltech再出一笔数目大些的钱,按劳分配。